A leírtak alapján ez a Tosca még sokkal bornírtabb lehet, mint képzeltem.
Kedves Zéta, egészen felcsigáztál. Már alig várom a 13-át, hogy láthassam ezt a gyöngyszemet egy egészen más szereposztásban, bár a rendező és a karmester tudtommal ugyanaz lesz. :)
Rákosira hajazó dirigens... A kutyafáját! :-)
Ha esetleg lefordítanál verseket Haandel kötetéből, ugye közzéteszed itt?
Kíváncsivá teszel! Nekem Haandel elvesztése nagy fájdalom, a Momus nem ugyanaz már azóta.
Ki fogom próbálni azt a kapcsot, de nem vagyok túl nagy véleménnyel a saját szövegszerkesztői képességeimről.
Szlovákul, természetesen. Momus-beírásaid nem csekély hatással voltak Haandel Café Momus -kapcsolatára, egyszer majd írok erről is.
Neked is tisztelettel ajánlom a kapocs használatát.
Kedves vasmacs100 , próbáld meg egyszer így is, annyira nem bonyolult. Használd a Hivatkozás beillesztése/módosítása (Ctrl+L) -fülecskét (kapocs).
Nagy interjú Tetelmannal angolul és magyarul. 2021-22-ben hallottam a Toscában, azután a "La bohème"-ben, idén meg a Francesca da Riminiben... Nagyon-nagyon ígéretes...
Jonathan Tetelman - OperaWire
Egy nagy interjú Tetelmannal angolul és magyarul. 2021-22-ben hallottam a Toscában, aztán a "La Boheme"-ben, idén meg a Francesca da Riminiben... Nagyon-nagyon ígéretes...
https://operawire.com/q-a-tenor-jonathan-tetelman-on-singing-verdi-operas-future-his-idols/?fbclid=IwAR12eQFdgaHtgUY6RmJ7O7FxaxzHmBdo1oCeVvlI_PfXKYMZ_q3w7aDU_tg
Milyen nyelven jelentek meg Haandel versei?
Kedves - dni - !
Szerénykedésre semmi ok: a 24 évet megért Café Momus létezése már önmagában is derék teljesítmény; az általad megalkotott 2008-as működtető program – íme! – teszi ma is szorgalmasan a dolgát, ami a számítástechnika rohamos fejlődésére tekintettel igazán informatikai nonplusultra.
Ennek az internetes lapnak az is dicséretére válik, hogy kiváló egyéniségek vannak [voltak... :-( ] az olvasói, írói, (be)írói között. Haandel szép példa a kiválóságra, a felesége, Hanka pedig a nemes nagyvonalúságra is. Örömmel tudatom, hogy Haandel verseskötete nemrég megjelent Szlovákiában.
Koszonjuk szépen.
kedves
14 másodpercig tartott magas C? Azért közben vett egy slukk levegőt, de ez semmit sem von le (és semmit sem tesz hozzá) a (sport)teljesítményéhez. :)
Persze ebben az esetben is igaz a mondás: "sok beszédnek sok az alja", így én inkább tartom magamat a hallgatni arany bölcsességéhez.
Keves Lajos, koszonom, hogy megismerhettem ezt a Jonathan gyereket. Nagyon jo spinto tenor. Hála Istennek nem bari-tenor.
Úgy látszik, Heiner úr levésbé figyeli a legújabb kínálatot. Tetelmann valóban egyszer már megfordult nálunk is, sajnos akkor nem sokat énekelt, de azért szerintem szó volt róla itt, a Momuson is. Sokan voltunk kíváncsiak rá. A hangja nem is okozott csalódást, de érzelmet nem sokat produkált akkor.
Aztán láthattuk őt egy közvetítésben (néhányan személyesen is) tavaly a Theater an der Wien borzalmas Tosca produkciójában, Opolais és Bretz Gábor társaságában. Tényleg szép és üzembiztos a hangja, és jó kiállású, vagy kétméteres tenor, igazán szép jövő előtt áll. Már most rengeted felvételét meg lehet találni a you tube-on, de azért Domingóhoz nem hasonlítanám!
2021.06.30 Müpa "Főszerepben Elina Garanca". Közreműködött: többek között Jonathan Tetelman.
Egy kis izelítő: https://www.youtube.com/watch?v=D27L3g8FcQE
Schillernél a kérdéses duett -az operával ellentétben- a darab vége felé zajlik le és abban Fülöp ajánlja fel az inkvizíciónak önként s dalolva ... még csak nem is a márkit, hanem tulajdon egyetlen fiát, az infánst, tudván-tudva, hogy ezzel megpecsételi Carlos sorsát, sőt, tudatosan így óhajtja őt elveszejteni. Carlost, a trónörököst és Carlost, saját gyermekét. Ennél nagyobb meghunyászkodást, áldozathozatalt trón (és szülő!) részéről az oltár számára, nehéz elképzelni.
Schillernél a Großinquisitorhoz eleinte valóban így, meghunyászkodva beszél a király:
König (wirft sich in den Sessel)
Ich bin ein kleiner Mensch, ich fühl's –
Du forderst von dem Geschöpf, was nur der Schöpfer leistet.
Ám amikor a pap megfenyegeti, a király kirobban, nem tűr tovább:
Nicht diese Sprache! Mäßige dich, Priester!
Ich duld' es nicht. Ich kann in diesem Ton nicht mit mir sprechen hören.
Az egyház előtti meghátrálás a költeményben nem is kerül elő, a fordulat az opera-libretto terméke.
A ’60-as években már igen. De az írásban említett, 1958-as előadás idején még más volt a „vonal”, a legkatolikusabb uralkodó sem hajlongott az oltár előtt – legalább is szóban…
Én már "csak" ötven fölött énekelve hallhattam pár darabban Faragó Andrást, de hangja és személyiségének kisugárzása máig él bennem. Nagy gratula az alapos tanulmányhoz!
Ami egyik kedvencemet, az operairodalom talán leghatalmasabb basszus-basszus kettősét illeti, amit számtalanszor meghallgattam már "magában" is, abból, fordítsa bárki bármelyik nyelvről bárhogyan, mindig az jön le, hogy hiába "fél világ ura" II. Fülöp, szinte törpévé zsugorodik a Főinkvizítor verdiktje, de már puszta jelenléte nyomán. Akkor kiált a főpap után, amikor az már eltávozott, úgy, mint amikor a kisdiák anyázza tanárát, a kishivatalnok a főnökét ... amikor a tanár, a főnök már hallótávolságon kívül van. Meg véletlenül se hallja meg, mit kiáltottak utána. A Főinkvizitor úgy ítélkezik, úgy tartja, hogy őfölötte már csak a legfőbb "Főnök" van. Ezt a félelmetes hatalmat, személyiséget kell(ene) sugároznia minden korok minden Főinkvizítorainak.
Az ötfelvonásos eredetiben:
[francia] L’orgueil du Roi fléchit devant l’orgueil du prêtre!
[lefordított olasz] L’orgoglio del Re si inchina davanti all’orgoglio del prete!
A királyi gőg fejet hajt a papi gőg előtt!
A négyfelvonásosban:
Dunque il trono piegar dovrà sempre all'altar!
Lám, a trón engedni kénytelen mindig az oltárnak!
Ez a mondat így hangzott akkoriban: Földig hajlitja hatalmamat ujra az egyház.
Köszönet a Faragó esszéért! Alapos munka, régesrégi élményeket hív elő.
Mert akkoriban magyarul énekelték a művet, és - feltételezem, politikai okból - az eredeti jelentés helyett éppen az ellenkezője hangzott el Fülöp szàjából: "Soha meg nem hajlíthatja hatalmam az egyház!".
A spanyol birodalom pedig hatalma csúcsán volt, II. Fülöp, ha nem is az egész, de ahogyan Posa márki mondja, "a fél világ" felett uralkodott. Az sem kicsi...
Dunque il trono piegar dovràs empre all’altare! Ez miért is annak bizonygatása, hogy Fülöp nem hajlítja be a derekát? A duett meg nem arról szól, ki a világ ura.
Tudnék mesélni. Énekeltem én németországi turnéban harmadmagammal szoprán szólamot az Aidában. Vagy tavaly egy vidéki nyári előadásban Medveczky karnagy úr kedvéért egyedül énekeltem a Varázsfuvola kórus szopránját. De itt azért egy normál méretű kórus lépett fel, csak nem akkora, mint mondjuk a Carminában.
Én - naív lélek - azt gondoltam, hogy a színpadon fellépő énekkar összetételét, nagyságát a szerző, az opera cselekménye, az énekelni való és ehhez kapcsolódva a szólamkiosztás határozza meg. A jelek szerint tévedtem!
Nyilván van együttműködés, tavaly a Bieito Carmenjének előbemutatóját vette meg a Szabadtéri, az Opera meg így előre próbált a szeptemberi bemutatóra. De hogy Bán Teodóra kit hív meg, ahhoz Ókovácsnak nincs köze.
1990
Az eloadás fent van a Tubuson. Ramey arcképében van valami ázsiai, kiválo Attila. /sajnos nem tudok linket csinálni/.
Csak ismételni tudom magam: fél futballpályányi színpadon, ráadásul mikroporttal, szabad téren, ekkora nézőtér előtt túl sok művészkedésre nincs szüksèg-lehetőség. Jó énekes, ez kiderült.
MET-ben Ramey Leonet énekelte,hetvenhez közel.Neki aztán lehetett megjelenése comme il faut.
Giuseppe Verdi, Attila - Samuel Ramey, Sheryl Studer, a Scala zenkarát R.Muti vezényli.
Azokhoz csatlakoznék, akik egy kissé meglepődtek Haja Zsolt egy ilyen fajsúlyos szerepben való felléptetésén az Attilában! Rendben, hogy sokan a hangosításban bízva elfogadhatónak tartják a malőrt, ám ezt az énekest az égvilágon semmi nem predesztinálja a szerep eléneklésére. Kevés hozzá a hangja, világos, súlytalan, a technikája pedig enyhén szólva is hiányos.
Papageno, igen! Hős bariton szerepek, semmiképpen nem!
Nemzeti Hangversenyterem...topik/5599 alatt (ld.ott) magam is ezt írtam: "Azt nem tudom, milyen "kreatív tanácsokat" adott a színlapon feltüntetett Dobó Kata."
Ókovács Bán Teodóra szavazatával lett igazgató. És azóta az egész zenei életet eluralta, mindenben ő dönt, vagy súg. Valahol olvastam, hogy Dobó Kata szakmai tanácsadója volt az Attilának. Vajon mit tudott tanácsolni?
Az énekkar be van osztva, ugyanis mindenkinek ki kell adni a szabadságot. Egy kisebb létszámú csapat tudta az Attila előadásokat abszolválni, míg a nagyobb létszámú együttes még júliusban is dolgozott, ezért most jól megérdemelt pihenését tölti.
Az megvan, hogy a Margitszigeti Szabadtéri Színpad NEM az Operaház? Hogy nem Ókovács vezeti? Hmmm? És hogy a szerep neve OdAbella?
Az énekkaron meg remélem nem a reszi miatt spórolás látszik, mert akkor khm. khem. tényleg Európa szégyenei leszünk lassan.
Hát nem tudom engem nem nyűgözött le vasárnap - nem igazán éreztem a drámai erőt, hogy átéli a szerepét, hogy tényleg ő Odobella - olyan semmilyen volt. Elénekelte a kottát, az tény, minden fajta probléma nélkül énektecnikailag, gördülékenyen, szakamai rutinnal, de nem a legeklegje - ezért kár volt vendégénekest hívni. Középszer. De lehet Szilveszternek tetszett. Nekem nem.
Így kellene Odabellát énekelni - Tubus, ussétek be
Elena Pankratova as ODABELLA Santo di Patria
Én arra lennék kíváncsi, hogy hallatszottak volna ezek az énekhangok erősítés nélkül. Mert ennek igen kevés köze van a valósághoz. Bretz Gábor hangja soha nem szólt így. Maria Agresta ebben a részben elénekli a hangokat, de nincs drámai ereje, se formálásban, se hangszínben. Vagy én nem hallom. Mikor elovastam a címlapos kritikát, megdöbbentem. Haja Zsolt Ezio szerepében? Akiket én videóról ismerek ebben a szerepben, teljesen más hangok.
Kedves Búbánat
Kösz,hogy betetted ezt a részletet,meggyőzött,hogy jól tettem,hogy nem mentem el. Nem érdemes korai Verdit énekelni, ha a matéria nem éppen korainak hallik.
Deutekom pölö nem így énekelte,már a hang élességére gondolok. Odabellát csak akkor,ha van tartalék a hangban.Puhaságról ne essék szó.
Az, hogy Agresta jó énekesnő, szakmai tény. Az, hogy valakinek egy hangszín tetszik vagy nem, az már ízlés kérdése.
Agresta ne énekeljen korai Verdit. A mályhangok durvák, érdesek, a magas hangjaitol a hideg kiráz.
Az Attila 12-i premierjén Maria Agresta jól énekelt, nem voltak intonációs gondok sem, lehet, hogy történt valami 14-ére. Ha jól látom, a második előadásról szólt a Momus kritikája.
Verdi: Attila – Bevezető jelenet a Margitszigeti Szabadtéri Színpad előadásáról - 2022
/YouTube – 2022. augusztus/
Odabella – Maria Agresta
Attila – Bretz Gábor
A Magyar Állami Operaház Énekkarát és Zenekarát Dénes István vezényli.
Km. a Feledi Projekt Táncegyüttes
Apropos, Várady kituno Abigél volt, és micsoda színészno. Tessék kicsikét bongészni a Tubuson.