vissza a cimoldalra
2018-06-24
részletes keresés    Café Momus on Facebook rss
Bejelentkezés
Név
Jelszó
Regisztráció
Legfrissebb fórumaink
Mi újság a Magyar Állami Operaházban? (60902)
Nemzeti Hangversenyterem - és más helyszínek (4041)
Momus társalgó (6335)
Milyen zenét hallgatsz most? (24997)
Társművészetek (1255)
Haladjunk tovább... (213)
Kedvenc előadók (2821)
A komolyzene jelene és jövője Magyarországon (2277)
Kedvenc művek (143)
Kedvenc felvételek (148)

Olvasói levelek (11279)
A csapos közbeszól (95)

Erkel Színház (9362)
A magyar zenei élet elfeledett vagy kevéssé ismert művészei (902)
Edita Gruberova (3059)
Élő közvetítések (7254)
A MET felvételei (127)
Palcsó Sándor (217)
Operett a magyar rádióban (1949-1990) (2771)
Házy Erzsébet művészete és pályája (4287)
Operett, mint színpadi műfaj (3618)
Rost Andrea (2027)
Kemény Egon zeneszerző (Wien, 1905 - Budapest, 1969) (1425)
Franz Schmidt (3142)
Kinek tetszik Rimszkij-Korszakov ? (47)
Pantheon (2237)
Erkel Ferenc (1046)
Wagner (2594)

Fórumok teljes listája
Impresszum

megjelenteti:
Café Momus Egyesület
adószám:
18240531-1-43

apróhirdetés feladása:

5982   Héterő • előzmény5981 2017-04-21 23:35:36
Ebben nincs semmi kivetnivaló. A pörkölt is értelmezhető így:
Elszigetelt marhakockák pirospaprikás lébe áztatva...
5981   Tejberizs • előzmény5979 2017-04-21 14:53:05
Egy újabb lehetőség:
Batta András Bruckner Nyolcadikjáról írt elemzésében "Az ünnep hangulatával megszentelt színpadi játék"-nak fordítja a "Bühnenweihfestspiel"-t. (A hét zeneműve 1980/3, p. 46.)
5979   Edmond Dantes • előzmény5976 2017-04-13 09:51:58
Weih = felavatás, felszentelés, Weihe = ünnepélyesség...érdekes egyezés. Utóbbi esetben a Bühnenweihfestspiel szóban szinte szóismétlés van, mivel a Weihe ünnepélyesség (ld fent), Fest = ünnep, ünnepség, ünnepély, Festspiel ünnepi játékot jelent. (A fest mint melléknév meg egészen mást.)
5976   Héterő • előzmény5975 2017-04-10 20:58:07
Érdekes a felvetésed, jól meggondolkodtattál. :-)

Az egészben persze az a szomorú, hogy hol jelent meg ez a kapitális ökörség; a szöveg gazdájának és lektorának nyilván fogalma sincs sem a szerzőről, sem a darabról.

A Weih(e) szónak létezik egy sokkal ideillőbb és kézenfekvőbb jelentése: ünnepélyesség, ünnepi hangulat (pl. die Weihe der Stunde = az óra magasztossága/ünnepélyessége), az alcímet ezért így mondanám: Magasztos ünnepi színjáték - abban a hitben, hogy Wagner valójában erre gondolt.
5975   Klára • előzmény5973 2017-04-10 18:50:20
Bocs, akárki írta a cikket, ez a tipikus tükörfordítási hiba. Egyébként sok dolog azért nem fordítható szószerint,mert a különböző nyelvekben más-más kifejezéshasználatos.Bühnen- mert színpadra szánt mű, és nem koncertszerű előadásra írott. weih- mert egyházi jellegű, lehet "megszentelt" is, és ünnepi játék.(Karfreitagszauber!) Magyarul talán színpadi ünnepi misztériumjáték közelíti meg leginkább.
Pl a német Heilige Dreikönige felel meg a mi Háromkirályok kifejezésünknek.
5973   Héterő 2017-04-07 13:25:24
Húsvét, Parsifal, MÁO.
Méghogy "utolsó operájával szenteli föl a színpadot!"

Ein Bühnenweihfestspiel – vagyis „a színpadot felszentelő ünnepi játék”.
Maga Wagner nevezte így (!!!) utolsó operáját, a Parsifalt,
ami valóban az ünnep, a szakralitás színpadi megjelenítése.
Hőse, Parsifal, a szent együgyű, aki tiszta, naiv hite által képes lesz rá,
hogy megváltsa a testi és lelki bajoktól szenvedőket,
és a Grál, a Krisztus vérét felfogó szent kehely őrzőinek sorába lépjen.

Parsifal nem idióta.
Parsifal nem szent.
Műsorajánló
Mai ajánlat:
19:30 : Budapest
Bartók Béla Nemzeti Hangversenyterem

Binder: For Seven Days / Fanshawe: African Sanctus
ELMARAD!

21:00 : Budapest
Margitszigeti Szabadtéri Színpad

RICHARD STRAUSS: Salome
A mai nap
született:
1906 • Pierre Fournier, csellista († 1986)
1942 • Kasza Katalin, operaénekesnő