Ugyanakkor, a fórumozás lehetősége csak 2002-ben teremtődött meg, és indult el máig tartó vonulata - lásd a Fórumok teljes listáját.
A legelsők között hoztam létre - akkor még "ALASZKA" login nevemmel - a "Mi újság a Magyar Állami Operaházban?" topicomat (ALASZKA, 2002-07-25 08:02:53)
Amúgy én is gratulálok a Café Momus indulásának 21. évfordulójához!
Szerkesztőink júliusi és szeptemberi születésnapjai után ma szeretettel köszöntöm, köszöntjük kedves "gyermeküket", a ma végképp (az angolszász jog szerint is) nagykorúvá lett, 21 éves café momust. Éljen soká!
Köszönöm szépen...:-)
Kedves Zéta, a Jóisten éltessen sokáig, és írjál még sok hasonló remek elemzést, mint ez a mostani is!
Lásd: http://digitar.opera.hu/www/c16operadigitar.01.14.php?bm=1
Kedves Szerkesztők!
Valamennyire hozzáférhető az Operaház digitális adatbázisa, és remélhetőleg a jövőben könnyebben és teljesebben is elérhető lesz. Nem tartanám szerencsésnek, ha ennek technikai és tartalmi vonatkozásaival az Operaház (vagy az Erkel Színház) vagy egy-egy művész topicjában térnénk el az eredeti témától, ezért javasolom egy OperaDigiTár (vagy hasonló) című topic létrehozását – előzetes köszönettel.
Szarka Tamástól töredelmesem bocsánatot kérek - megrágalmaztam azzal, hogy ezt a katyvaszt ő hozta volna össze... Pedig nem ő volt.
A cikk linkje ugyanis tavalyi. Tanulság: sose posztolj első mérgedben.
Az idei szerkesztvény kiagyalójának egyelőre nem bukkantam a nyomára, pedig gratulálnék neki a nívós összeállításhoz, hiszen olyan színvonalút alkotott, amilyet állami ünnepen részt vevő tömegek még nem hallottak.
Húha, kiment a fejemből. Van=másnak is van már...
Van = egy már van neki 2011-ből, Ghymesileg.
:-) A zenére...?
Van. Még egyet?
Rátaláltam a linkre. Ez a cikk. Olvassátok el. Itt a film. Hallgassátok meg. 2019. augusztus 20. Tűzijáték. Nem egy holmi szerkesztvénnyel, hanem Szarka Tamás önálló, eredeti, remekbe szabott félórás zeneművével kísérve, Akárhányszázezres nézőszámmal. Ezt hallani kell!
Ki tudná megírni a tűzijáték alatt szóló zenei gála pontos műsorát, szerzők, előadók stb.? Örök emlék számomra, különösen a Hazám, hazám katartikus előadása és a Himnusz remekbeszabott hangszerelése. Örökítsük már meg ennek a műsornak az előadóit és szerzőit! Nem utolsó sorban a műsorszerkesztőt.
Köszönöm szépen ezt a gondolatot, üdvözletemet küldöm Neked, és Pozsonyba!
Kívánok Nektek nagyon szép unnepi napokat és Nekunk is, mert Szent István a mi Királyunk is volt.
Az áthúzás ronda és értelmetlen szerintem.Vagy mond az ember valamit, pl. smaragd, vagy nem, és azt mondja helyette, hogy gyémánt. Ez a rendje, nem a káosz. A sejtetést máshogy is meg lehet oldani.
Persze, hogy nem azt jelenti, de ezt a mondatot azért majd egy igazi talinál, valaki mással, szerintem ne dobd be...:-) lassan eltérünk a magazin jellegétől, búcsúzom...nem azzal a francia szóval, mint reggel :-)
Áthúzás príma és hasznos eszköz, megtartom. Rizikó mindig van, vállalni akkor, ha érdemes. Humor ölni tud nem azt jelenti, hogy humortalan valaki (én?), sőt! Hasznos mint áthúzás.
A smaragd szó áthúzva nem szép, franciás könnyedséggel...még javíthatod. Nekem az áthúzott szavak nem tetszenek. Majd hozz magaddal ékezeteket! :-)
Persze, a finomságról van szó.
Egyelőre jó széria, hogy nyerő-e, az rizikós...
Most látom az 5) pontot, akkor mégsem lesz tali. Humortalan egyének kerüljenek. 4) akkor más mentséget kell találni a tegnapi dolgokra vagy felejtsük el, légy jó fiú :-)
1) Nyerő szériát ki kell használni 2) Nem ruha teszi az asszonyt embert 3) Pêche Melba-t nem ismer(t)em csak mint ínyencséget 4) Földrengésbiztos helyen vagyok 5) Humor ölni tud.
Köszönöm, most ilyen szériám van... :-) lehet, hogy ezek után mégis megnézlek magamnak :-) :-) :-) ezt biztos a hőség teszi.
Lassan tényleg új ruhákat kell vennem :-)
Mindenesetre kellemesebb viccelődni, mint pl. a tegnapi dolgok...Az meg lehet, hogy a földrengés előszele volt?
Pár perccel ezelőtt jutott eszembe egy régebbi Pêche Melba levelezés, de az mintha Héterővel folyt volna. Képet küldhettek, szépet! :-)
Modorom reszelgetéssel pontosabban csiszolgatással ( mert jó kommentelő holtig csiszol) egyre csiszoltabb lesz, mint a csiszolt smaragd gyémánt. Ajánlom neked is csiszol(gat)ni, akkor talán kinőnéd az afféle alantas hazug kamaszos trágárságaidat mint ez: "...azzal a bérbeíróval, aki 4 év alatt 4265 beböffenéssel árasztotta el gyűlölködés-szító ocsmányságaival (évi 1066) a Café momust, mai állapotában inkább a Café Edust." + "hordázás" uott.(Hozzászólások a Momus.../7171) Engedelmeddel Engedelmed nélkül bemásoltam, hadd lássa ország-világ-szerkesztő(k), akárkiről írtad. Legközelebb anyázni fogsz? Ha én írnék ilyesmit akárkiről, már úgy kivágtak volna innen mint Pavarotti a magas cét...vannak egyenlőbbek..
Csalódtam no-tali ügyben ;-) stílusom tiszteletteljes, sosem volt másmilyen. Nem másolok, saját üdvözletemet küldöm: Madame, je vous adresse mes salutations les plus sincères!
Egyébként nem is értem, miért lett fontos itt tegnap, hogy nem tudok franciául.
Ezt a vallomásomat olyan táblagépen írom, amelyen nem könnyű a magyar ékezeteket kitenni… Bonjour!
kedves Laci, Veled senkinek sincs baja, remélem. Bár rendszeresen kiszaladhatnék Pozsonyba az ajánlataid alapján!
Ma pauvre...:-)
Ez nagyon kedves. Erős napunk van ma!
Igen, ez a Google fordítása, smaragd csak erre tud hagyatkozni, ezért nevezi következetesen bóknak.
Zavaró, hogy úgy próbál tenni, mintha értené, és Héterő beírása nyomán még azt is próbálja imitálni, hogy az elgépeléseket is észrevette. Nem értem, mire jó ez.
Ep ez nagyon rossz fordítás, hát ez a google, savez vous chere Ida, c est une formule de la politesse, ez egy tarsalgási, levélírási idioma, és ezt Smaragd megértette.
Adieu. ma pauvre
Oreg vagyok már kedves Hétero, megint elírtam valamit - samozrejme. že francúzske slovesá 1. triedy, končiace na er v infinitíve sú bez diakritiky,
A to druhé je jednoducho preklep čo sa môže stať.
S prriateľským pozdravom, Tebe vždy oddaný, Laci
Tévedsz, régen még tudtam, ezért nem került bele szóhasználatomba, sőt van stb., stb,... is, amúgy sem stílusom az ilyesmi, ezért szépen elfelejtettem.
Most elmagyaráztam neked, de mára befejeztem és jobb lesz, ha mással kezdesz beszélgetni. Hátha valaki ráér.
Erre nem fogsz válaszolni, mert franciául nem sem tudsz, csak próbálod annak látszatát kelteni, hogy művelt vagy.
Nyilván bemásoltad a Google Fordítóba, hogy valami fogalmad legyen a jelentéséről.
Madame, veuillez agréer de mes sentiments distingués. Hölgyem, kérem, fogadja el kiváló érzéseimet.
Okozati ellentmondás. Olyan információ miatt nincs benne a szótáradban, amit most tudtál meg. Érdekes.
Nem jó, megnéztem az enyelgést, :-) abban is benne van a cívódás, emiatt nincs is a személyes szótáramban, marad a béke egymás között.
Azok számára, akik nem tudnak franciául, megtennéd, hogy lefordítod a már tökéletesre javított mondatot?
Na erről nem volt szó, tali nem lesz, de tiszteletteli stílusban írhatsz.
Idemásolhatod a Madame...kezdető francia nyelvű bókot, amit ma reggel kaptam (nem Héterőtől, ő javította ki a két kis hibát benne) most már tökéletesen, már amennyiben érted a tréfát :-) és van a gépeden megfelelő ékezet...
Ahogy a modorod egyre reszelősebb lesz, a figyelmed ugyanúgy lankad.
A "Tanácsolnám inkább elismerni, hogy benézted..." meg "...tévedésből/szórakozottságból raktad" szégyenletes nagyképűsködésed visszafogására javaslom megtekinteni az alább olvasható részt.
A továbbiakban, ha el szeretnénk kerülni az alantas megjegyzéseket, ki írjon kérvényt a Café Edus fő-társalgás-engedélyezőjének, Klára vagy én?
Mikor, hol talizunk? ;-)
Ennyit mára, érdemi dolgot nem produkáltál eddig a fórumokon.
Meglátod, néhány óra múlva nyugodtabb leszel :-)
"Az enyeleg ige :-)"
Szellemi frisseséged és műveltséged lenyűgöző.
"pontos jelentését mindjárt felidézem az értelmező szótárból :-)"
Csalódott vagyok. Épp ámultam azon, milyen pontos szófaji besorolást adtál kisujjból az enyeleg szóra - és most kiderül, hogy a pontos jelentésével nem vagy tisztában. :-(
"Na látod, én csak a váratlan bóknak örültem és soha nem tettem volna szóvá ezeket a kis elírásokat..."
Tudsz franciául is? Ámulok a műveltségeden.
Köszi, a magam nevében :-) inkább "enyelgek", mint veszekszem, bárkivel is! :-)
Az enyeleg ige :-) pontos jelentését mindjárt felidézem az értelmező szótárból :-), bár jobb lett volna, ha ma mégis lementem volna csobbanni a Balatonba.
Pardon(nez moi), a te levedben tuti, hogy nem vagyok, nem leszek kanál, de még kanül sem... brrr és piha! Köszönöm a bókokat, de el kell hárítanom: nem vagyok sem franciás műveltségű sem össztopic-vezér, amivel egy másik beírásban tüntettél ki, sőt: fizetett kommentelő sem, amivel egyszer már szintén megtiszteltél :-) Tanácsolnám inkább elismerni, hogy benézted és Sachs -nem Goldman Sachs, ők másvalakik voltak- csizmáját tévedésből szórakozottságból raktad Madarász Henrik asztalára. Pedig jobb helyeken nem comme il faut ... ja ez franciás műveltség, bocs. További jó enyelgést a Madame-mal ... ja ez is franciás ...ehhh...pas au revoir :-)